O NOVO CASTELHANO (2)

Radioclip en texto sin audio grabado.

O humor é mais mobilizador que qualquer outro gênero!

Na semana passada publicamos um radioclip intitulado EL NUEVO CASTELLANO.

O texto foi retirado de um escrito do novelista espanhol Arturo Pérez Reverte que, certamente, foi eleito membro da Real Academia de la Lengua em janeiro de 2003.

Neste escrito satírico, Pérez Reverte pretende alertar-nos sobre a deterioração que está sofrendo o idioma espanhol, tanto escrito quanto falado, especialmente entre os jovens. Essa deterioração evidencia-se na forma de chatear e de enviar as mensagens de texto pelo celular.

Aqui em RADIALISTAS (onde sempre cuidamos da boa ortografia) rimos muito ao conhecer a provocação de Pérez Reverte e pensamos que todo mundo compreenderia que tratava-se de uma brincadeira. Recordem o final das supostas “novas normas ortográficas”:

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra ñ.
Ñ rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

Imaginamos que assim se entenderia a piada. Pois não. Em seis anos que estamos trabalhando nunca um radioclip desencadeou maior quantidade de comentários, protestos, risos, reprovações, até iras. Você poderá lêlas no final de http://www.radialistas.net/clip.php?id=1400259

Que conclusões tirar disto?

1 Que vocês levam muito a sério o que é dizemos em RADIALISTAS. Muitíssimo obrigado pela confiança!

2 Que vocês e nós estamos realmente preocupados com a deterioração do idioma. Não temos que fazer algo para garantir uma boa ortografia, sobretudo, nas novas gerações?

3 Que gostamos de opinar, participar. Estupendo. Mais para frente, vamos enviar mais materiais polêmicos que sirvam para abrir debates.

4 E, por último, que o humor é mais mobilizador que qualquer outro gênero. Já dizia Umberto Eco em sua genial novela “O nome da rosa”!

Brincadeiras aparte, certo é que a juventude que bate-papo nos chats e manda mensagens de texto está utilizando um novo idioma, a chamada “linguagem-chat”.

Por exemplo, vejam a transcrição de uma conversa cotidiana entre dois adolescentes por celular:

Ele Oi
Ela oi blz?
Ele blz e vc?
Ela 🙁
Ele k foi?
Ela to trste
Ele ql eh?
Ela mtos prblmas
Ele t escuto ;)
Ela vlw
Ele t  mto
Ela eu tbm

Entendemos estes hieróglifos? Os jovens não só entendem como adoram.

O que fazer frente a isso? Condenar o maltrato da língua espanhola ou portuguesa? Lamentarmos? Talvez, a melhor coisa seja refletir o que há por trás da “linguagem-chat” e ver se temos motivos reais de preocupação. Por isso o faremos no próximo radioclip.